donderdag 31 januari 2013

Natuurlijk hart in kastanjeboom









Het hartjes maken is , nu ik de "needle turn" techniek geleerd heb een heerlijk tussendoortje.
Hoe zou je "needle turn" goed kunnen vertalen? Letterlijk "naald draaien", dekt de lading niet van de techniek.... Iemand een idee?

Had tijd om naar buiten te kijken en naar het  hart in de kastanjeboom te kijken. (foto is van een week geleden hoor, voordat je denkt dat de sneeuw in het zuiden is blijven liggen)

gr. Carin

4 opmerkingen:

  1. Het woordenboek geeft er geen goede vertaling voor, we zullen het dus maar met de engelse term aanduiden om de wijze van appliceren aan de duiden.
    Wat kijk jij op een mooie boom uit, een boom met een hart!
    Gave hartjes heb je erbij gemaakt!

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Uhhhh zou het niet weten, als het beestje maar een naam heeft en het goed werkt toch ;-))
    Het bevalt mij ook nog prima! Mooie hartjes heb je weer gemaakt!

    BeantwoordenVerwijderen
  3. Mooi he, dat de natuur zijn eigen hart laat zien ;)! Ik ken de techniek niet, maar merk wel dat in Quiltland heel veel Engelse termen gebruikt worden, waarom deze niet gewoon aanhouden! Je hartjes zijn in ieder geval erg leuk!!

    BeantwoordenVerwijderen
  4. Mooie hartjes ! ! ! Goed dat je erbij zer dat het een foto van vorige week is, ik dacht ook al ! ! !

    Groetjes Hennie

    BeantwoordenVerwijderen